Mostrando postagens classificadas por relevância para a consulta Confira o nome original dos super-heróis aqui no Brasil, é cada bizarrice.... Ordenar por data Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens classificadas por relevância para a consulta Confira o nome original dos super-heróis aqui no Brasil, é cada bizarrice.... Ordenar por data Mostrar todas as postagens

19 de setembro de 2017

Confira o nome original dos super-heróis aqui no Brasil, é cada bizarrice...

Quando os primeiros quadrinhos chegaram aqui no nosso país, os tradutores estavam pouco ligando para o nome original deles, eles tinham de traduzi-los para algo simples, algo que as crianças pudessem lembrar com facilidade, e por causa disso saiu tanta coisa bizarra que você provavelmente nunca nem ouviu falar. 
Conheça agora o nome original dos maiores heróis dos quadrinhos aqui no Brasil.

Foto de Patrick Collins na Unsplash
Quando o Cavaleiro das trevas chegou aqui no Brasil seu nome foi traduzido ao pé da letra, se tornando o Homem-Morcego, depois eles mudaram para Morcego-Negro, mas isso não é nada comparado as mudanças que seu alter-ego sofreu, de Bruce Wayne ele virou Bruno Miller, e nos países de língua espanhola ele é chamado até os dias de hoje de Bruno Díaz. Sua famosa cidade Gotham City foi traduzida (sabe-se lá porque) como Riacho Doce ou apenas de Rio Doce.
Ás vezes não são apenas os personagens que sofrem com traduções, as próprias revista também se ferram, a revista A Lenda de Batman por algum erro incrível foi chamada de A Legenda de Batman.

Foto de Eduardo Gorghetto na Unsplash
Superman foi traduzido para Super-Homem, um nome que dura até os dias de hoje, mas seu alter-ego Clark Kent foi traduzido para Eduardo Kent, ou Edu para os íntimos. Sua amada Lois Lane foi quem mais sofreu, enquanto os outros personagens tiveram seus nomes corrigidos em pouco tempo, Lois foi chamada de Miriam Lane até a primeira publicação de Crise nas Infinitas Terras, que saiu originalmente em 1987, para resolver o problema a Editora Abril colocou Míriam Lane como sendo uma Lois Lane de uma das Terras alternativas do universo DC. 
O nome dela foi alterado porque os editores achavam que o nome Lois seria confundido com o nome masculino Luís, estranhamente Jimmy Olsen não teve seu nome alterado.

5 de março de 2020

Confira o nome original dos super-heróis em espanhol, é cada bizarrice...

Se você é um fã do site (e é bom ser) você se lembra da nossa super-matéria sobre o nome original dos heróis mais famosos do mundo quando eles chegaram no Brasil, do Morcego Negro Bruno Miller até Eduardo Kent e Miriam Lane, o casal mais famoso de Metrópoles.
Mas não foi só o Brasil que foi a loucura na hora de renomear os personagens, conheça agora o nome original dos super-heróis em espanhol, a bizarrice é surpreendente.

Foto de Marcin Lukasik na Unsplash
Antes do Batman ser Batman ele foi chamado de El Murcielago, mas a coisa ficava pior, seu alter ego Bruce Wayne foi "traduzido" como Bruno Díaz, um nome que ficou tão famoso em certos países de língua espanhola que ele é usado até hoje.
Já o Robin original, e o atual Asa Noturna, Dick Grayson, se chamava Robin mesmo, mas seu alter-ego, por algum motivo, foi chamado de Ricardo Tapia.
A Batgirl, também conhecida como Barbara Gordon, foi chamada originalmente de Batichica, codinome da Bárbara Fierro.
Já seu pai, o famoso Comissário Gordon, ficou conhecido como Comisionado Fierro, e todos eles moravam na chamada Ciudad Gótica.

Foto de Fredrick john na Unsplash
Em algumas edições o super-grupo de heróis conhecidos como Vingadores aqui no Brasil foram chamado de Los Invencibles del Siglo XX, que significa Os Invencíveis do Século XX.
Já seu membro Gavião Arqueiro foi traduzido ao pé da letra, de Hawkeye ele foi para Ojo Del Halcón. O nome é usado por muitos até hoje, mas os fãs das HQ's preferem usar seu nome original mesmo. Já a ex-esposa de Clint Barton, chamada aqui no Brasil de Harpia, foi chamada lá de Pájaro Burlón.
E o seu maior vilão, o devorador de mundos Galactus, é com certeza uma das maiores ameaças do universo Marvel, mas isso não impediu aqueles de língua espanhola de lhe darem o nome ridículo de Alberto el Hambriento (Alberto o Faminto).

Foto de Maulana Rufiansyah na Unsplash
O Super Homem e a Mulher Maravilha não sofreram muitas mudanças. Clark Kent manteve seu nome, mas Lois Lane virou Luisa Lane, Jimmy Olsen virou Jaime Olsen, Perry White virou Pedro White, Lana Lang ficou Lina Luna e o vilão Brainiac foi chamado de Cérebro.

ABC Television, Domínio público, via Wikimedia Commons
Já a Mulher Maravilha se chama Diana Prince, em espanhol isso ficou Diana Pérez. E a Garota Maravilha virou Chica Maravilla e seu alter ego Donna Troy virou Dina Rosas.